I work as a graphic designer and prepress specialist. I design and develop websites. Creative and conscious design, knowledge of typography principles and direct participation in many technological and production processes related to pre-press and printing, enabled me to gather knowledge to understand and put into practice the skills I have acquired. The experience gained during 28 years of working in the printing industry has resulted in, among other things, cooperation with the Four Cultures’ Dialogue Festival and then the Łódź of Four Cultures Festival, the Museum of Art in Łódź, the Stefan Jaracz Theatre in Łódź, the Academy of Music in Łódź and the Marek Edelman Dialogue Center, with which I have worked since the institution’s foundation.
Selected projects and productions:
Execution of the exhibition “Poczta w getcie łódzkim 1940-1944” (eng. “Postal Service in the Łódź Ghetto 1940-1944”) – Florence and Laurence Spungen Family Foundation.
Technical and production design cooperation for exhibitions in the Museum of Art in Łódź, including: “Korespondencje,” “Awangarda i Państwo,” “Koło Klipsa,” “Herbstowie. Historie niedokończone,” “Teresa Żarnowerówna (1897-1949). Artystka końca utopii.”
Polygraphic coordination and production supervision of publications of the Museum of Art in Łódź, including: “Muzeum Sztuki w Łodzi. Monografia,” “DADA Impuls. Kolekcja Egidio Marzony,” “Themersonowie i Awangarda,” “Korespondencje,” “Mirosław Bałka: Nerw. Konstrukcja,” “Hüseyin Bahri Alptekin. Zajścia, zdarzenia, okoliczności, przypadki, sytuacje,” “Krzysztof Wodiczko. Na rzecz domeny publicznej,” “Teresa Żarnowerówna. Artystka końca utopii.”
Design of exhibitions and catalogues for the exhibitions of the Marek Edelman Dialogue Center, including: “Jesteśmy drzewami wiecznymi. Getto łódzkie i jego likwidacja,” “Marzec 68. Konteksty,” “Litzmannstadt Getto. Ślady.” Execution of the exhibition “Lodzer Miszmasz.”
Outside work I devote myself to cooking – vegetarian and vegan cuisine, to collecting and listening to music (with a fierce passion), to motorbike touring, preferably to places that are hard to reach. My undying passion are all kinds of simulators, FPP games, MMOs. Due to my profession and the above-mentioned passions, I follow trends in the field of new technologies, IT hardware and software.
The Dialogue Center stands for wonderful people, openness and tolerance, remembrance and constant reminding through education about the wonderful but also difficult history of Łódź and its multicultural roots, about righteous people and about the fact that evil is not faceless.