Page 21 - Centrum Dialogu im. Marka Edelmana. Chava Rosenfarb - Ocalali. Opowiadania
P. 21

20                            OCALALI



            Ktoś inny macha drwiąco ręką:
            – To ci dopiero zielony. Całkiem zieloniutki…
            Baruch czuje się zagubiony. Jest sam. Zupełnie sam w obcym świecie. Stojący
         wokół zaczynają rozmawiać z ożywieniem i wesoło. Mówią o związku i o wages .
                                                                           31
         Brygadzista patrzy na Barucha niewinnym, kpiącym wzrokiem. Rozpakowuje
         drugiego sandwicza ze smoked meat i zabiera się za niego z wielkim apetytem.
         Baruch czuje się głupio. Wyciera pot kawałkiem brudnego kleenexu  i nie wie,
                                                                   32
         co ze sobą począć.
            Rozlega się dźwięk dzwonka. Robotnicy, wciąż rozmawiając z zapałem, pod-
         chodzą jeden za drugim do zegara i ponczą karty. Mała Francuzeczka wyrasta
         jak spod ziemi obok Barucha.
            – Masz tu „Chiclet” … – Wpycha mu białą dłonią w usta kawałek gumy
                              33
         do żucia. Koniuszki jej palców dotykające jego warg są orzeźwiająco chłodne.
            Nagle brygadzista wstaje i woła:
            – François!
            Chudy, młody mężczyzna z wielką czupryną wyrasta nagle obok niego.
            – Montre garçon  pressing . Good pressing, remember , bo jeśli nie, to niech
                          34
                                  35
                                                         36
         cię jasna cholera weźmie, ty gojska głowo jedna!
            François przytakuje, pokazując brygadziście w uśmiechu dwa wystające
         przednie zęby.
            – Okay, boss! – Ciągnie Barucha za rękaw. – Come on! 37
            Baruch ma ochotę uciec, lecz kierownik uśmiecha się do niego:


         31   (ang.) wage – płaca, gaża
         32   Marka chusteczek higienicznych, w USA w powszechnym użyciu na potoczne określenie
            chusteczek.
         33   „Chiclets” – amerykańska marka gumy do żucia w cukrowej polewie.
         34   (franc.) Pokaż chłopakowi.
         35   (ang.) prasowanie, tu: jak prasować
         36   (ang.) Dobrze prasować, pamiętaj.
         37   (ang.) No, chodź!
   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26